Gillian Anderson - Entrevista
Por Paul Verhoeven.
Septiembre 12 de 2011.
Soy un fanático de "The X-Files" de toda la vida. Esta es la emoción que tenía que suprimir, muy violentamente, cuando fui enviado a entrevistar a Gillian Anderson, en una habitación privada de un hotel del lujo en el piso veinticuatro de... ¿y saben qué? Me estaba volviendo loco. Cuando llegué ahí fui dirigido a una impecable habitación, en la que dos caballetes sostenían dos enormes posters de "Johnny English Reborn", película en la que Anderson interpreta a Pegasus, personaje del tipo Judi Dench y el jefe de English. Por cierto, tengo grandes problemas separando el personaje del actor y dado que me siento muy unido a mis héroes, si ella hubiera sido desagradable, me habría arruinado.
Nuestra entrevista comienza con ella elogiando mi barba por un minuto completo y se torna un poco extraña al final cuando le cuento sobre el sueño que tuve cuando tenía diecisiete años que la involucraba a ella en un telesquí.
Bueno, así es como quedó.
Gillian: ¡Me gusta la barba!
Reportero: ¿Ah, si?
Gillian: ¿Es por algo?
Reportero: Bueno, la dejé crecer para un pequeño papel que hice y ahora me la dejé.
Gillian: Es algo prominente. No sé si muchas personas serían capaces de dejarse crecer una tan larga.
Reportero: Empecé a curvar el bigote hace poco, pero lo volví a su lugar para esta ocasión.
Gillian: Creo que es genial.
Reportero: Gracias.
(No es un silencio incómodo)
Reportero: Así que, tú eres muy divertida. Cuando haces comedia, eres muy graciosa. ¿Qué es lo que te atrae de comedías como esta película?
Gillian: Bueno, lo raro es que me gusta mucho hacer comedia, pero interpretar el papel del hombre serio, o la mujer seria, es una cosa muy diferente. Esa clase particular de comedia no creo que la haya interpretado. Es mucho más técnica que otros tipos de comedia que he hecho, que eran más espontáneas, fruto de la casualidad... intentábamos hacer un montón de cosas y luego el editor acababa decidiendo qué fue lo más divertido en ese momento. Y muchas de las cosas de esta película han sido elaboradas de antemano, ya que realmente importan para el desarrollo de la historia. Así que se sintió... en realidad no se siente como si estuvieras haciendo comedia en medio de todos los aspectos técnicos, pero aún así me resultó atractiva. Quiero decir, disfruto algunas comedias y me gusta la idea de hacer una parodia de las películas de "James Bond". Eso fue muy atractivo para mí.
Reportero: Sí, en lo que va del género... porque esta es efectivamente una película al estilo "James Bond" y es por lo menos ocho veces mejor que la última película de Pierce Brosnan... eh... no puedo recordar cómo j***dos se llamaba.
Gillian: (Risas)
Reportero: Uhm.. pero..
Gillian: ¡Yo tampoco!
Reportero: ¿Alguna vez has tenido la ambición de participar en un género como ese?
Gillian: ¡Sí! Oh, Dios, me encantaría, lo que me atrae es un personaje como el de Bond. No necesariamente el personaje femenino en Bond, sino un personaje como el de James Bond. Me atrae un Bond femenino, y creo que la persona que realmente lo ha hecho hasta el momento, o lo ha sacado adelante es Angelina Jolie... ella tuvo que ponerlo en práctica en un par de situaciones, en esa película...
Reportero: ¿"Salt"?
Gillian: Sí, en esa estaba pensando, o bien en... ¡no lo sé! ¿Hay alguna otra...?
Reportero: ¡Parece que sí la hay!
Gillian: La hay, sé que la hay, sólo que…
Reportero: ¡Oh, "Wanted"! ¿Con James Macavoy?
Gillian: Oh, sí... pero ¿uhm? Más o menos. No en realidad.
Reportero: Sí, lo siento.
Gillian: Eh... de todos modos, me parece que hay espacio para eso, y aprecio el género, me encantan todas esas películas de Bourne.
Reportero: Así que, todo el día has estado dando entrevistas para la prensa...
Gillian: Sip...
Reportero: ¿Qué preguntas fastidiosas que te han hecho una y otra vez?
Gillian: (Risas) Oh, vaya hombre...
Reportero: Porque sé que es un hecho que una de ellas ha sido, '¿Qué piensas sobre Australia?'
Gillian: No.
Reportero: Espera, ¿en serio?
Gillian: No, quiero decir, me han preguntado '¿Estás disfrutando Melbourne?', '¿La estás pasando bien en Sidney?', pero nadie me preguntó eso... no.
Reportero: El mismo barco con diferente cubierta, ¿cierto?
Gillian: Sí, bueno, estas son las preguntas...
Reportero: De acuerdo.
Gillian: '¿Cómo fue trabajar con Rowan Atkinson?', '¿Qué tan difícil es mantenerse serio cuando se trabaja con Rowan Atkinson?'
Reportero: Oh, cielos.
Gillian: Y eh... 'Háblame sobre tu acento'
Reportero: ...está bien, no voy a preguntarte nada de eso. No iba a preguntar nada de eso, ¡lo juro!
Gillian: (Risas)
Reportero: Los que llegaron antes comentaron el 'Todo el mundo me ha preguntado sobre el condenado acento'
Gillian: ¡Sí! Literalmente en cada entrevista que he hecho, esa ha sido la gran pregunta. Y estoy muy... Quiero decir, al no mencionarlo, lo estamos haciendo al tener esta conversación, pero estoy... un poco perpleja en por qué las personas están tan fascinados por ello.
Reportero: Creo que se debe a que es una pregunta fácil. Requiere lo mínimo de preparación, podrías simplemente ver el tráiler y decir, ¡hey, un acento británico!
Gillian: Sí, bueno.
Reportero: Pero yo he visto "Bleak House", así que supongo que estaba preparado.
Gillian: Claro, claro.
Reportero: Bueno, vi el tráiler de la serie.
Gillian: (Risas)
Reportero: Pero interpretar el papel del "hombre serio" debe ser raro. Porque sabes, en "Arrested Development", el personaje principal es... tieso como una flecha.
Gillian: Sí...
Reportero: Y todo el mundo sólo... gira en torno a él. ¿Estuviste tentada a romper esa pose durante la película?
Gillian: Bueno, no es necesariamente así, se tiene la tentación de querer ser divertido si estás en una comedia... pero el reto, creo yo, ¡es mantenerse fiel al personaje!. Ser fiel a la necesidad de ese personaje en la totalidad del panorama. El personaje de Rowan se hace más gracioso al interpretarlo lo más gracioso posible y la seriedad tan seria como sea posible, es como un rebote. Pero en realidad es algo que necesita ser medido, a lo largo de la película, en términos de cuánto se ve, cuánto se deja ver que uno ve, y qué haces con lo que has visto. Es muy tentador sabes, levantar más una ceja, mostrar una expresión mayor.
Reportero: Eh... Hay algo que quería comentarte. Es... es realmente extraño.
Gillian: Ajá...
Reporteto: Cuando tenía diecisiete años, tuve este sueño en el que estaba, eh... en algo así como un telesquí en Viena, por encima de la copa de los árboles. Y hasta esa edad yo le tenía un miedo paralizante a las películas de terror y las cosas de miedo en general. Entonces tú apareciste a mi lado... y me abofeteaste muy fuerte...
Gillian: Mhmm...
Reportero: ...y me dijiste algo como, que sólo terminara de hacerlo. Y desde entonces, eso me ha purgado del sentir miedo de... ya sabes, cosas que dan miedo y...
Gillian: ¿Eso es cierto? ¿En verdad tuviste ese sueño?
Reportero: Sí, y mucho, es totalmente cierto. Eh... No había planeado... No me di cuenta que debía prepararme para tú reacción después de que... pero me prometí a mi mismo que te lo diría. Así que gracias.
Gillian: (Riendo) ¡No tuve ninguna reacción!
Reportero: ¡No! ¡No hubo reacción!
Gillian: (Sin dejar de reír) Espera, ¿Qué fue lo que dije? ¿Literalmente te di una bofetada en el rostro y te dije, '¡Despiértate, hombre!'
Reportero: Sólo dijiste cálmate.
Gillian: '¡Cálmate, hombre!'
Reportero: ¡Sí!
Gillian: '¡Contrólate!'
Reportero: Sí, bastante cerca.
Gillian: Sí.
Reportero: ¡Fue muy vigorizante! Me desperté y pensé, bueno, ya sabes...
Gillian: ¿No voy a ser tan cobarde?
Reportero: Sí.
(PD: Lo que no se ve al final es a mi arrojándole una última pregunta cuando su escolta entró y nos dijo que recapituláramos, así que apresuré una respuesta para; '¿alguna noticia sobre la tercera película de la legendaria "The X-Files"?', a lo que me dio una respuesta cortés, pero siendo paranoico y necesitado, de repente sentí como si hubiera arruinado una amistad creciente o algo así. De esta forma, o de muchas otras, soy un retrasado; le agradé, nos llevamos bien y uno de mis héroes resultó estar en la misma página que yo. O al menos, la mayor parte del tiempo.)
Texto Original: TheVine.
Fuente: lessonsforchildren.
Traducción: EGA.
**************************************************************
No hay comentarios:
Publicar un comentario